-
1 faire le chien enragé
разг.(faire le chien enragé [или fou])быть злым как бешеная собака, беситься как собакаDictionnaire français-russe des idiomes > faire le chien enragé
-
2 chien
chien [∫jɛ̃]1. masculine nouna. ( = animal) dog• « (attention) chien méchant » "beware of the dog"• quel chien de temps ! what foul weather!• c'est une vie de chien ! (inf) it's a dog's life!• comme un chien [mourir, traiter] like a dog• c'est pas fait pour les chiens ! (inf) it's there to be used2. invariable adjective( = avare) mean3. compounds* * *
1.
chienne ʃjɛ̃, ʃjɛn (colloq) adjectif bloody-minded GB, nasty
2.
nom masculin1) ( animal) dogchien à poil ras/long — short-/long-haired dog
‘chien méchant’ — ‘beware of the dog’
2) ( fusil) hammer3) Nautisme
3.
de chien (colloq) locution adjective [métier, temps] rottenavoir un caractère de chien — to have a lousy (colloq) character
Phrasal Verbs:••traiter quelqu'un comme un chien — to treat somebody like a dog ou like dirt
ce n'est pas fait pour les chiens — (colloq) it's there to be used
* * *ʃjɛ̃ nm1) (= animal) dog"attention, chien méchant" — "beware of the dog"
2) [pistolet] hammer* * *A ○adj bloody-minded GB, nasty; il est un peu chien he's rather bloody-minded GB ou nasty; chien de temps wretched weather; ma chienne de vie my wretched life; ne pas être chien not to be too hard.B nm1 ( animal) dog; chien enragé rabid dog; chien à poil ras/long short-/long-haired dog; ‘chien méchant’ ‘beware of the dog’; ⇒ caravane, faïence, quille, rage, saucisse;2 ( de fusil) hammer;3 Naut coup de chien fresh gale.C ○ de chien loc adj [métier, temps] rotten; vie de chien dog's life; avoir un caractère de chien to have a lousy○ character; être d'une humeur de chien to be in a foul mood; ça me fait un mal de chien it hurts like hell○.D chienne nf2 ◑( femme) bitch◑.chien d'arrêt pointer; chien d'aveugle guide dog; chien de berger sheepdog; chien de chasse retriever, gundog; chien courant hound; chien esquimau husky; chien fou fig wild one; chien de garde lit guard dog; fig watchdog; chien de mer dogfish; chien policier police dog; chien de prairie prairie dog ou marmot; chien de race pedigree dog; chien savant performing dog; fig poodle; chiens écrasés Presse fillers; la rubrique des chiens écrasés○ column made up of filler items; chien de traîneau sled dog.traiter qn comme un chien to treat sb like a dog ou like dirt; ne pas donner sa part au chien not to be backward in coming forward; être comme chien et chat to be always at each other's throats; être couché en chien de fusil to be curled up; entre chien et loup at dusk; elle a du chien she's got what it takes; avoir un air de chien battu to have a hangdog look; ce n'est pas fait pour les chiens○ it's there to be used; garder à qn un chien de sa chienne to bear a grudge against sb; merci mon chien○ iron and thank you too; c'est un temps à ne pas mettre un chien dehors it's foul weather., chienne [ʃjɛ̃, ʃjɛn] nom masculin, nom fémininchien d'arrêt ou couchant pointerchien méchant ‘beware of the dog’je lui réserve ou garde un chien de ma chienne I've got something up my sleeve for him that he's not going to like one bit2. (très familier) [terme d'insulte] bastard (très familier) masculin, bitch (très familier) fémininchien nom masculin1. (familier & locution)2. ASTRONOMIEle Grand/Petit Chien the Great/Little Dog4. ZOOLOGIE————————chiens nom masculin pluriel————————à la chien locution adverbiale[coiffé] with a long fringede chien locution adjectivaleen chien de fusil locution adverbiale -
3 enragé
enragé, e[ɑ̃ʀaʒe]Adjectif raivoso(osa)il est enragé de football ele é doido por futebol* * *enragé ɑ̃ʀaʒe]adjectivoun chien enragéum cão raivoso -
4 enragé
-
5 chien
-
6 enragé,
e adj. (de enrager) 1. бесен, побеснял; chien enragé, бясно куче; 2. прен. неуморим, страстен; joueur enragé, страстен играч; 3. много голям, много силен, нетърпим; douleur enragé,e много силна болка; 4. буен, разярен, див; 3. m.,f. запалянко, привърженик. Ќ manger de la vache enragé,e водя живот, пълен с лишения; едва свързвам двата края. -
7 enragé
-e1. бе́шеный; взбеси́вшийся (chien);● manger de la vache \enragée — терпе́ть ipf. нужду́; жить ipf. в нужде́
2. (endiablé) бе́шеный, взбешённый, разъярённый3. (passionné) я́рый; завзя́тый; стра́стный*;un joueur \enragé — зая́длый <стра́стный, завзя́тый> игро́к
■ m, f1. бе́шеный, одержи́мый;se démener comme un \enragé — носи́ться ipf. как угоре́лый <бе́шеный, сумасше́дший>
2. (mordu) стра́стный люби́тель <боле́льщик>;un \enragé de football — стра́стный люби́тель футбо́ла
3. hist.:les \enragés — бе́шеные
-
8 abattre comme un chien
(abattre comme un chien (enragé) [или comme un lapin])убить как собаку, безжалостно убить кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > abattre comme un chien
-
9 rabidus
răbĭdus, a, um [rabies] [st2]1 [-] qui a la rage, enragé. [st2]2 [-] furieux, en fureur, forcené, en délire, frénétique, féroce. [st2]3 [-] transporté d'un délire prophétique. [st2]4 [-] violent, excessif, impétueux. - quinam hic rabidi certaminis est mos? Sil. 16: quelle est cette manière furieuse de combattre? - rabida fames, Virg.: faim dévorante, fringale. - rabidus canis, Plin.: chien enragé.* * *răbĭdus, a, um [rabies] [st2]1 [-] qui a la rage, enragé. [st2]2 [-] furieux, en fureur, forcené, en délire, frénétique, féroce. [st2]3 [-] transporté d'un délire prophétique. [st2]4 [-] violent, excessif, impétueux. - quinam hic rabidi certaminis est mos? Sil. 16: quelle est cette manière furieuse de combattre? - rabida fames, Virg.: faim dévorante, fringale. - rabidus canis, Plin.: chien enragé.* * *Rabidus, pen. cor. Adiectiuum. Plin. Enragé, Furieux.\Dens radibus. Martial. Duquel si on est mors, on devient enragé. -
10 bave
bave [bav]feminine noun* * *bavnom féminin ( de personne) dribble; ( de crapaud) spittle; ( d'animal) slaver; (d'escargot, de limace) slime* * *bav nf1) (= salive) dribble, [chien] slobber, slaver Grande-Bretagne drool USA2) [escargot] slime* * *bave nf1 ( salive) (de personne, bébé) dribble; ( de crapaud) spittle; ( de chien enragé) froth; ( d'animal) slaver, slobber;[bav] nom féminin[d'un bébé] dribble[d'un escargot] slimela bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe (proverbe) sticks and stones may break my bones, but names will never hurt me -
11 baver
baver [bave]➭ TABLE 1 intransitive verb[personne] to dribble ; (beaucoup) to slobber ; [animal] to slobber ; [chien enragé] to foam at the mouth ; [stylo] to leak* * *baveverbe intransitif1) [personne] to dribble; [animal] to slaver2) ( couler) [stylo] to leak; [pinceau] to dribble; [encre, peinture] to run••* * *bave vi1) [enfant, malade] to dribble2) fig3) [chien] to slobber, to slaver Grande-Bretagne to drool USA4) [encre, couleur] to run5)en baver * — to have a hard time of it, to have a hard time
* * *baver verb table: aimer vi1 [personne, bébé] to dribble, to drool; [chien enragé] to froth at the mouth; [animal] to slaver, to slobber; baver d'envie à la vue de qch to drool over sth; baver d'admiration to be open-mouthed with admiration;2 ( couler) [stylo] to leak; [pinceau] to dribble; [encre, peinture] to run;3 ○( dénigrer) baver sur qn/qch to put sb/sth down○.en baver (des ronds de chapeau)○ to have a hard time; il leur en a fait baver○ he gave them a hard time, he put them through the mill○ ou wringer○ US.[bave] verbe intransitif[malade] to foam ou to froth at the mouthj'avais des bottes neuves, tous les copains en bavaient! (familier & figuré) I had a pair of brand new boots, all my friends were green (with envy)!2. (familier & locution)en baver [souffrir] to have a rough ou hard time of iton va t'en faire baver à l'armée they'll make you sweat blood ou they'll put you through it in the armya. [être étonné] to have eyes like saucersb. [souffrir] to go through the mill, to have a rough time of it3. [encre, stylo] to leak -
12 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
13 arrabbiato
arrabbiato agg. 1. ( Veter) ( idrofobo) enragé: un cane arrabbiato un chien enragé. 2. ( irato) fâché, en colère: essere arrabbiato con qcu. être fâché contre qqn, être en colère contre qqn. 3. ( accanito) acharné, enragé: un avversario arrabbiato un adversaire acharné. 4. ( entusiasta) enragé, effréné, passionné: un cacciatore arrabbiato un chasseur passionné. 5. ( Gastron) à la diable. -
14 mordeo
mordĕo, ēre, momordi (arch. memordi), morsum - tr. - - arch. memordi cité par Gell. 7, 9, 11. [st1]1 [-] mordre. - canes, qui mordere possunt, Cic. Amer. 67: des chiens, qui peuvent mordre. - humum mordere, Virg. En. 11, 418: mordre le sol (mourir sur le champ de bataille). - morsi a rabioso cane, Plin. 29, 100: mordus par un chien enragé. [st1]2 [-] mordre, tenir ferme, cramponner, retenir. - locus corporis qui mucronem momordit, Cels. 7, 5, 4: la partie du corps où la pointe s'est engagée (qui a retenu fermement la pointe). - hoc tene, hoc morde: adversis non succumbere, Sen. Ep. 9, 78: attache-toi, cramponne-toi à ce principe: ne pas se laisser abattre par l'adversité. - fibula mordet vestem, Ov. M. 8, 318: l'agrafe mord le vêtement (tient ferme le vêtement). - cf. Virg. En. 12, 274. [st1]3 [-] mordre dans, mâcher, manger, dévorer, absorber. - pabula mordere, Ov. M. 13, 943: mordre dans de l'herbe. - ostrea mordere, Juv. 6, 302: absorber des huîtres. [st1]3 [-] mordre dans, pénétrer; miner, ronger; piquer, pincer. - quae Liris quietā mordet aquā, Hor. O. 1, 31, 7: les champs que le Liris ronge de ses eaux paisibles. - parum cautos jam frigora mordent, Hor. S. 2, 6, 45: déjà le froid mord, pince les gens qui ne se protègent pas suffisamment. - radix mordet, Plin. 27, 133: le radis pique. - quia oleam momorderit aestus, Hor. Ep. 1, 8, 5: parce que la chaleur brûle les oliviers. - urtica foliis non mordentibus, Plin. 22, 14, 16, § 37: ortie dont les feuilles ne piquent pas. - Plin. 29, 2, 9, § 34; 21, 6, 17, § 32. [st1]4 [-] mordre en paroles, attaquer, censurer, critiquer, blesser, piquer, déchirer. - morderi aliquem dictis, Ov. Tr. 1, 1, 25: mordre qqn en paroles (blesser qqn). - jocus mordens, Juv. 9, 10: raillerie mordante. [st1]5 [-] peiner, chagriner, inquiéter, tourmenter. - valde me momorderunt epistolae tuae de Attica nostra, Cic. Att. 13, 12, 1: tes lettres m'ont donné de fortes inquiétudes sur notre chère Attica. - morderi conscientiā, Cic Tusc. 4, 45, avoir des remords de conscience, être torturé par le remords. - dolore occulto morderi, Ov. M. 2, 806: être torturé par une douleur secrète. - mordear opprobriis falsis? Hor. Ep. 1, 16, 38: je serais chagriné par des calomnies? - Ter. Eun. 445; Ad. 807.* * *mordĕo, ēre, momordi (arch. memordi), morsum - tr. - - arch. memordi cité par Gell. 7, 9, 11. [st1]1 [-] mordre. - canes, qui mordere possunt, Cic. Amer. 67: des chiens, qui peuvent mordre. - humum mordere, Virg. En. 11, 418: mordre le sol (mourir sur le champ de bataille). - morsi a rabioso cane, Plin. 29, 100: mordus par un chien enragé. [st1]2 [-] mordre, tenir ferme, cramponner, retenir. - locus corporis qui mucronem momordit, Cels. 7, 5, 4: la partie du corps où la pointe s'est engagée (qui a retenu fermement la pointe). - hoc tene, hoc morde: adversis non succumbere, Sen. Ep. 9, 78: attache-toi, cramponne-toi à ce principe: ne pas se laisser abattre par l'adversité. - fibula mordet vestem, Ov. M. 8, 318: l'agrafe mord le vêtement (tient ferme le vêtement). - cf. Virg. En. 12, 274. [st1]3 [-] mordre dans, mâcher, manger, dévorer, absorber. - pabula mordere, Ov. M. 13, 943: mordre dans de l'herbe. - ostrea mordere, Juv. 6, 302: absorber des huîtres. [st1]3 [-] mordre dans, pénétrer; miner, ronger; piquer, pincer. - quae Liris quietā mordet aquā, Hor. O. 1, 31, 7: les champs que le Liris ronge de ses eaux paisibles. - parum cautos jam frigora mordent, Hor. S. 2, 6, 45: déjà le froid mord, pince les gens qui ne se protègent pas suffisamment. - radix mordet, Plin. 27, 133: le radis pique. - quia oleam momorderit aestus, Hor. Ep. 1, 8, 5: parce que la chaleur brûle les oliviers. - urtica foliis non mordentibus, Plin. 22, 14, 16, § 37: ortie dont les feuilles ne piquent pas. - Plin. 29, 2, 9, § 34; 21, 6, 17, § 32. [st1]4 [-] mordre en paroles, attaquer, censurer, critiquer, blesser, piquer, déchirer. - morderi aliquem dictis, Ov. Tr. 1, 1, 25: mordre qqn en paroles (blesser qqn). - jocus mordens, Juv. 9, 10: raillerie mordante. [st1]5 [-] peiner, chagriner, inquiéter, tourmenter. - valde me momorderunt epistolae tuae de Attica nostra, Cic. Att. 13, 12, 1: tes lettres m'ont donné de fortes inquiétudes sur notre chère Attica. - morderi conscientiā, Cic Tusc. 4, 45, avoir des remords de conscience, être torturé par le remords. - dolore occulto morderi, Ov. M. 2, 806: être torturé par une douleur secrète. - mordear opprobriis falsis? Hor. Ep. 1, 16, 38: je serais chagriné par des calomnies? - Ter. Eun. 445; Ad. 807.* * *Mordeo, mordes, momordi, morsum, mordere. Mordre.\Mordere herba dicitur sapore acri. Plin. Poindre et picquer, Mordiquer.\AEstus momordit oleam. Horat. La chaleur a endommagé, et bruslé les oliviers.\Mordere, per translationem. Teren. Detracter d'aucun, Mesdire.\Siqua sunt in tuis literis quae me mordeant. Cic. Qui me poignent ou piquent.\Morderi conscientia. Cic. Avoir un remors de conscience. -
15 fou
I 1. adjà folle demande, point de réponse — см. à sotte demande, point de réponse
garde folle — см. garde avancée
chacun sa marotte, un monde fou — см. chacun sa marotte
- pas fou- fou rire2. m, = fol; f - folle II m -
16 бесен
прил 1. enragé, e; бясно куче chien enragé; 2. прен enragé, e; furieux, use; violent, e; cruel, elle. -
17 danado
adjectivoalma danadaâme damnéeesta febre danada não passacette maudite fièvre ne tombe pascão danadochien enragécoloquial fiquei danadoje suis devenu furieuxflairer les affaires -
18 idrofobo
idrofobo agg. 1. ( Med) hydrophobe. 2. ( Veter) enragé: cane idrofobo chien enragé. 3. ( fig) ( furioso) furieux: a quelle parole è diventato idrofobo à ces mots il est devenu furieux. 4. ( Chim) hydrophobe. -
19 hydrophobus
Hydrophobus, pen. corr. Plin. Qui craind à regarder l'eaue, comme ceulx qui sont mords d'un chien enragé. -
20 en quarantaine
(обыкн. употр. с гл. être, mettre, être mis, tenir, etc.)1) на карантине, в принудительной изоляцииLe vieux Passevin, plus ou moins tenu en quarantaine depuis sa cuite, en avait profité pour redorer son blason d'ancien combattant... (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — Старик Пассевен, которого после провала старались обходить, воспользовался случаем, чтобы восстановить свою померкнувшую славу старого бойца...
... je cesse avec les gens qui m'aiment d'amour, ou qui le prétendent, toute relation intime... parce qu'ils me sont suspects comme un chien enragé qui peut avoir une crise. Je les mets donc en quarantaine morale jusqu'à ce que leur maladie soit passée. (G. de Mau-passant, Bel-Ami.) —... с теми, кто меня любит как женщину или притворяется влюбленным, я порываю всякие отношения... Я их боюсь как бешеных собак, которые могут наброситься на меня в любую минуту. Я подвергаю их моральному карантину до тех пор, пока они не вылечатся.
Nous fûmes tous deux mis en quarantaine. Personne, ni en récréation ni en classe, ne nous adressa plus la parole. (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Обоим нам был объявлен бойкот. Никто ни на переменах, ни в классе не заговаривал с нами.
Ces types-là? dit Jean-Louis... Ils se ficheraient rudement de moi... Si on ne dit pas comme eux, ils vous mettent en quarantaine. (A. Maurois, Nouvelles. La rentrée.) — Водиться с этими ребятами? - спросил Жан-Луи... Да им наплевать на меня. Если им не поддакивать во всем, они тебя к себе не подпустят.
Miller. Nous sommes au carrefour, Frank. D'un côté une route jonchée d'ossuaire. De l'autre... l'espoir de mettre la mort en quarantaine. (G. Soria, L'orgueil et la nuée.) — Миллер. Мы стоим на пересечении дорог, Франк. С одной стороны дорога, усеянная мертвыми костями, с другой - надежда преградить путь смерти.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Chien Enragé — Titre original Nora inu Réalisation Akira Kurosawa Acteurs principaux Toshirō Mifune Takashi Shimura … Wikipédia en Français
Chien enrage — Chien enragé Chien enragé Titre original Nora inu Réalisation Akira Kurosawa Acteurs principaux Toshirō Mifune Takashi Shimura … Wikipédia en Français
Chien enragé — Données clés Titre original Nora inu … Wikipédia en Français
Chien enragé (court-métrage) — Chien enragé (The Mad Dog) est un dessin animé de Mickey Mouse produit par Walt Disney pour Columbia Pictures et sorti le 5 mars 1932. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Commentaires … Wikipédia en Français
Chien enragé — Norainu Drame policier d Akira Kurosawa, avec Toshiro Mifune (Murakami), Takashi Shimura (le commissaire Sato), Gen Shimizu (Nakashima, chef de la police), Yasushi Nagata (inspecteur chef Abe), Isao [ko] Kimura (Yusa, le voleur), Keiko Awaji… … Dictionnaire mondial des Films
Le Chien enragé — Chien enragé Chien enragé Titre original Nora inu Réalisation Akira Kurosawa Acteurs principaux Toshirō Mifune Takashi Shimura … Wikipédia en Français
Comme Un Chien Enragé — (At close range) est un film américain de James Foley, sorti en salles en 1986. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaire 3 Fiche technique … Wikipédia en Français
Comme un chien enrage — Comme un chien enragé Comme un chien enragé (At close range) est un film américain de James Foley, sorti en salles en 1986. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaire 3 Fiche technique … Wikipédia en Français
Comme un chien enragé — (At close range) est un film américain de James Foley, sorti en salles en 1986. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaire 3 Fiche technique … Wikipédia en Français
chien — chien, chienne [ ʃjɛ̃, ʃjɛn ] n. • chen 1080; lat. canis I ♦ 1 ♦ Mammifère (carnivores; canidés) issu du loup, dont l homme a domestiqué et sélectionné par hybridation de nombreuses races. ⇒ cyn(o) . Un chien, une chienne. ⇒ toutou; fam. 1. cabot … Encyclopédie Universelle
enragé — enragé, ée [ ɑ̃raʒe ] adj. • XIIe; de enrager 1 ♦ Furieux, fou de colère. ⇒ furibond. « La contrainte perpétuelle qu il s imposait le rendait enragé » (R. Rolland). ♢ Vieilli Qui n a pas toute sa raison. ⇒ fou. « raisonnable pendant plus de… … Encyclopédie Universelle